Ispod crte Srđana V. Tešina uskoro u prodaji

Tešin u Portorožu i Ljubljani

Kikindski pisac Srđan V. Tešin će od 4. do 11. juna učestvovati na 17. literarno-muzičkom festivalu „Živa književnost“, koji će biti održan u Ljubljani, svetskoj prestonici knjige 2010.

Tešin će 4. juna nastupiti u Kosmačevi hiši u Portorožu, a potom će imati nastup 7. juna u Ljubljani, u Gruberjevoj kiparskojgaleriji na prostem. Program će voditi Sonja Polanc, koja je na slovenački prevela Tešinov roman „Kuvarove kletve i druge gadosti“. U pratećem programu, nakon promocije Tešinovog romana, nastupiće Brdonč trio mio, slovenačkahardcore/jazz-rock/groove/impro/elektro-noise grupa, dok će u nastavku programa biti izveden pozorišni performansKovček.

Pored Tešina, na festivalu „Živa književnost“ učestvuju i najpoznatije ime kineske poezije i kandidat za Nobelovu nagradu Bei Dao, prvaci portugalske poezije Casimiro de Brito i Jaime Rocha, prva dama japanske poezije Kazuko Širaiši, katalonska pesnikinja Marie Mercè Marçal, pesnik iz Bejruta Jusef Bazi i drugi.

Tešinov roman „Kuharjeva prekletstva in druga grozodejstva“ je, u prevodu Sonje Polanc, prošle godine objavljen u izdanjuljubljanske kuće „Aleph“. Slovenački književni krtičar Matej Bogataj, pišući prikaz za „Mladinu“, ovom romanu je dao najveću ocenu.

Tešin u slovenačkoj Mladini

„Kroz pustinju i prašinu“ u Poljskoj

Nakon nedavnog objavljivanja prevoda odlomaka iz romana „Kroz pustinju i prašinu“ u prestižnom slovenačkom časopisu „Emzin“, proza iz iste knjige Kikinđanina Srđana V. Tešina objavljena je u poljskom časopisu za književnost i kulturu Istočne i Srednje Evrope „Pobocza“ („Rubovi“).

Odlomci „Kroz pustinju i prašinu“ su u časopisu „Pobocza“ objavljeni trojezično: na poljski, češki i slovenački jezik. Tešinovu prozu na poljski je prevela Agnieszka Łasek, na češki Jakub Novosad, a na slovenački Peter Kuhar. Izvodi iz ovog romana su dosad prevedeni na četiri jezika: nemački, poljski, češki i slovenački jezik.

Pored Tešina, iz Srbije su, u decembarskom broju časopisa „Pobocza“ (broj 37-38), objavljeni i radovi pesnika Duška Novakovića i Dejana Matića.

Glavni urednik časopisa je Paweł Szydeł, a izdavač Krajeńskie Stowarzyszenie Kulturalne (Krajensko kulturno društvo).

Više o ovome na: www.pobocza.pl

I „Kroz pustinju i prašinu“ na slovenačkom

Nakon prevoda „Kuvarovih kletvi i drugih gadosti“ na slovenački jezik, nedavno su prevedeni i odlomci iz romana „Kroz pustinju i prašinu“ kikindskog pisca Srđana V. Tešina. Ekskluzivan prevod je objavljen u decembarskom broju revije za kulturu „Emzin“, koju izdaje ljubljanski Zavod za kreativnu produkciju, a uređuje Jasna Rackov. Tešinovu prozu je prevela Sonja Polanc, koja je prevela i roman „Kuvarove kletve i druge gadosti“, objavljen u izdanju „Alepha“ pre nekoliko meseci.

„Emzin“ je veoma bogato opremljena revija, štampana na preko 150 stranica u punom koloru, za koju pišu najvažniji slovenački, evropski i regionalni pisci, među kojima su i srpski pisci David Albahari, Mirjana Bobić-Mojsilović i Sonja Domazet. Decembarski broj je posvećen temi koja obrađuje motive sećanja, uspomena, zaborava… Odlomci iz Tešinovog romana ilustrovani su crtežima koje potpisuje izuzetni slovenački umetnik Loni Jovanović.

Podsećanja radi, odlomci iz avanturističkog romana „Kroz pustinju i prašinu“ već su prevedeni na nemački i objavljeni u bečkom Dokumentationsstelle für ost- und mitteleuropäische Literatur. Prevod na nemački uradila je Melica Bešlija 2005. godine. U Srbiji je ovaj roman doživeo dva izdanja, 2005. i 2008. godine, oba u izdanju beogradskih „Stubova kulture“, čiji je Tešin autor od 2003. godine.

„Kuvarove kletve i druge gadosti“ na slovenačkom

U Sloveniji je nedavno objavljen – pod naslovom „Kuharjeva prekletstva in druga grozodejstva“ – roman „Kuvarove kletve i druge gadosti“ kikindskog pisca Srđana V. Tešina. Izdavač knjige je Centar za slovensko književnost. Knjiga je objavljena u Ediciji „Aleph“, koju uređuje Brane Mozetič i u kojoj su, između ostalih, objavljeni prevodi poznatih regionalnih pisaca poput Davida Albaharija, Tatjane Gromače, Semezdina Mehmedinovića, Aleša Debeljaka i drugih.

Kuharjeva prekletstva in druga grozodejstva

Knjiga je štampana uz podršku evropskih fondova. Prevodilac Tešinove knjige je Sanja Polanc, koja je poznata po prevodima knjiga Miljenka Jergovića, Slavenke Drakulić, Dubravke Ugrešić, Veljka Barbierija i drugih pisaca koji stvaraju na srpskom, hrvatskom, bošnjačkom ili crnogorskom jeziku.

„Kuvarove kletve i druge gadosti“ je 2006. godine objavljen u izdanju prestižnog beogradskog izdavača „Stubovi kulture“. Tešin je 2004. godine za nacrt ovog romana dobio nagradnu stipendiju Fonda „Borislav Pekić“ i srpskog PEN Centra. „Kuvarove kletve i druge gadosti“ bio je finalista izbora NIN-ove nagrade za najbolji roman godine, a po odlomcima iz ovog romana mađarski umetnik Geza Ritz nacrtao je strip koji je objavljen u subotičkom časopisu „Simpozion“.

Tešin na koloniji u Čortanovcima i festivalu u Hrvatskoj

Srpsko književno društvo, Srpski PEN Centar, Ministarstvo kulture Republike Srbije, Izvršno veće Vojvodine i Skupština Grada Beograda uputili su poziv kikindskom piscu Srđanu V. Tešinu da bude gost devete Međunarodne književne kolonije „Čortanovci 2009″, koja će biti održana od 10. do 17. septembra 2009. godine. Pored Tešina, ostali pozvani učesnici Kolonije su: Lenka Danjhelova (Češka), Claude Ber (Francuska), Ivan Dobnik (Slovenija), Mile Stojić (BiH/Hrvatska), Boris Jovanović Kastel (Crna Gora), Aida Haner (Rumunija), Jovica Ivanovski (Makedonija), Predrag Bjelošević (BiH) i Dejan Aleksić (Srbija).

U okviru međunarodne saradnje Srpsko književno društvo je, uz podršku Srpskog PEN centra, osnovalo godišnju međunarodnu koloniju pisaca u Čortanovcima. Književna kolonija se održava neprekidno, od septembra 2001. godine. Među najznačajnijim piscima iz sveta, gosti Kolonije bili su Huan Oktavio Prens (Argentina), Umberto Fjori (Italija), Robert Huan Kantavelja (Španija), Eva Zonenberg (Poljska), Kazuko Širaiši (Japan), Ala Tatarenko (Ukrajina), Karol Hmel (Slovačka), Anastasis Vistonitis (Grčka), Aleksandar Genis (SAD) i dr.

Takođe, Tešin je pozvan na književni festival Revija malih književnosti koji će se održati u književnom klubu „Booksa“ u Zagrebu od 6. do 9. oktobra 2009. godine, te u Rijeci, Zadru i Dubrovniku od 9. do 11. oktobra 2009. godine. Književni klub „Booksa“ svake godine na ovom Festivalu predstavlja po jednu književnu scenu iz regiona, a ove godine je to srpska književna scena. Selektor ovogodišnjeg Festivala je književni kritičar Teofil Pančić, koji je na popis, pored Tešina, uvrstio i Danijela Kovača, Andriju Matića, Borivoja Adaševića, Srđana Papića, Sašu Ilića, Ota Oltvanjija, Anu Ristović i Draganu Mladenović.